{"id":114197,"date":"2026-01-06T06:01:07","date_gmt":"2026-01-06T12:01:07","guid":{"rendered":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/?p=114197"},"modified":"2026-01-06T05:47:27","modified_gmt":"2026-01-06T11:47:27","slug":"la-poesia-es-el-instante-de-la-palabra-ethic","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/la-poesia-es-el-instante-de-la-palabra-ethic\/","title":{"rendered":"\u00abLa poes\u00eda es el instante de la palabra\u00bb | ethic"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"614\" src=\"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/pere-gimferrer-1024x614.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-114198\" srcset=\"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/pere-gimferrer-1024x614.jpg 1024w, https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/pere-gimferrer-300x180.jpg 300w, https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/pere-gimferrer-768x461.jpg 768w, https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/pere-gimferrer.jpg 1500w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-vivid-red-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-6a04dc2287ef67672ad2f721f979fd50\"><strong><a href=\"https:\/\/ethic.es\/articulistas\/anna-maria-iglesia\">Anna Maria Iglesia<\/a> \/ ethic<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Pere Gimferrer es uno de los grandes poetas en castellano, pero tambi\u00e9n en catal\u00e1n. Fue uno de los nueve nov\u00edsimos elegidos por Castellet para su famosa antolog\u00eda de 1970. Acad\u00e9mico de la lengua y cin\u00e9filo excepcional, autor del indispensable ensayo Cine y literatura. Tres a\u00f1os despu\u00e9s de publicar \u2018Tristissima nocte imago\u2019, Gimferrer presenta \u2018Balada\u2019, un poema largo en distintas partes; herm\u00e9tico y complejo,&nbsp;<a target=\"_blank\" href=\"https:\/\/www.planetadelibros.com\/libro-balada\/427925\" rel=\"noreferrer noopener\">\u2018Balada\u2019<\/a>&nbsp;(Espasa) es un poema al que hay que acercarse dej\u00e1ndose llevar por la cadencia, el ritmo y el sonido de las palabras. \u00abEscribo poes\u00eda siempre pensando que va a ser lo \u00faltimo que escriba, porque puede pasar de que no lleguen m\u00e1s ideas\u00bb, reconoce el poeta, que hace un a\u00f1o cumpl\u00eda los ochenta a\u00f1os.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfPor qu\u00e9&nbsp;<em>Balada<\/em>?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El t\u00edtulo viene, en parte, de la cita inicial de Joan Rois de Corella, poeta valenciano del siglo XV hoy muy poco le\u00eddo, conocido solo por algunos. Es uno de los escritores finales de la literatura medieval valenciana. Pero, aparte de esta referencia, el t\u00edtulo dialoga con t\u00edtulos de otros poemarios m\u00edos, como, por ejemplo,&nbsp;<em>Rapsodia<\/em>, que tambi\u00e9n alude a un g\u00e9nero literario. Es cierto que a diferencia de \u00abrapsodia\u00bb, el t\u00e9rmino \u00abbalada\u00bb, sobre todo en ingl\u00e9s, aunque tambi\u00e9n en castellano, tiene muchos usos y acepciones. Yo he preferido no optar por una definici\u00f3n concreta; es un g\u00e9nero con una ampl\u00edsima tradici\u00f3n, que ya estaba m\u00e1s que establecido en la Valencia de Rois de Corella en el siglo XV y que encontramos hasta el tiempo moderno con Oscar Wilde y la&nbsp;<em>Balada de la c\u00e1rcel de Reading<\/em>&nbsp;o las&nbsp;<em>Gypsy Ballads<\/em>, que es como se tradujo el&nbsp;<em>Romancero gitano<\/em>&nbsp;de Lorca en ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>En noviembre de 2022, public\u00f3&nbsp;<em>Tristissima noctis imago<\/em>&nbsp;y coment\u00f3 que era uno de sus poemarios m\u00e1s complejos. \u00bf<em>Balada<\/em>&nbsp;rompe, en parte, con esa complejidad?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A ver, esta pregunta deber\u00edas contestarla t\u00fa como lectora y no yo como autor. Dicho esto, dir\u00eda que el hermetismo de&nbsp;<em>Balada<\/em>&nbsp;es distinto, va por otro lado. Se trata de un libro breve compuesto por un poema largo que, a su vez, est\u00e1 construido a partir de distintas secciones. Por ello, por un lado, dir\u00eda que&nbsp;<em>Balada<\/em>&nbsp;es m\u00e1s f\u00e1cil de leer precisamente por el hecho de que est\u00e1 dividido en partes, si bien, al mismo tiempo, es denso en cuanto es un \u00fanico poema. Y como se dice, en arte, el todo no equivale a la suma de las partes. En&nbsp;<em>Tristissima noctis imago<\/em>, las formas po\u00e9ticas eran muy breves y el t\u00edtulo de cada poema formaba parte ya del propio poema, cosa que en&nbsp;<em>Balada<\/em>&nbsp;no sucede, puesto que es un \u00fanico poema. Lo \u00fanico que hay son los n\u00fameros que indican las distintas partes del poema.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfC\u00f3mo surge&nbsp;<em>Balada<\/em>?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Los primeros versos surgieron caminando por la calle; se podr\u00eda decir que los escrib\u00ed mentalmente al ritmo de caminar. Fue as\u00ed cuando apareci\u00f3 la figura de este personaje vestido de seda rodeado de luz azul. Es el \u00fanico personaje del poema, pero es tan importante su presencia al inicio como tambi\u00e9n los espacios en blanco entre los versos. No es nada nuevo, de hecho, pienso en un libro, m\u00e1s breve en palabras y caracteres que&nbsp;<em>Balada<\/em>,&nbsp;<em>Una tirada de dados jam\u00e1s abolir\u00e1 el azar<\/em>&nbsp;de Mallarm\u00e9. Es un libro de gran importancia\u2026<\/p>\n\n\n\n<p><strong>En el que tambi\u00e9n nos encontramos con un personaje, el Poeta que \u00abemerge infiriendo de esa conflagraci\u00f3n\u00bb.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En el caso de&nbsp;<em>Balada<\/em>, el hombre es un personaje y puede ser el poeta, puede ser un hombre o puede ser una mujer. En el poema, me refiero a \u00e9l como el \u00abhombre jazm\u00edn\u00bb, el hombre que vive entre las p\u00e1ginas del libro\u2026 Todo esto precede y, quiz\u00e1, predetermina, desde la sonoridad de las palabras y la imagen del hombre, el llamado contenido gramatical y l\u00f3gico del resto de poema.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Por tanto, el orden de las partes del poema corresponde al orden en que han sido escritas.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Efectivamente y las fechas que pongo son las fechas reales de redacci\u00f3n del poema: empec\u00e9 el 8 de marzo y termin\u00e9 el treinta de abril de 2025, bastante tiempo como puedes ver.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>A m\u00ed me parece poco, la verdad.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>No lo es, no lo es para un libro como este. Son casi dos meses de trabajo. El hecho de que haya tardado todos esos d\u00edas significa que el texto final es un texto muy decantado, es decir, sometido a un atento proceso de correcci\u00f3n y recorrecci\u00f3n. En efecto, en casa tengo todos los borradores en los que se ven los distintos estadios de escritura del poema.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>\u00abLa palabra es la que termina creando o modificando la imagen\u00bb<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p><strong>Hablaba antes de la sonoridad como aquello que predetermina el contenido gramatical. \u00bfLa sonoridad es el sentido del&nbsp;<a href=\"https:\/\/ethic.es\/los-beneficios-psicologicos-de-leer-poesia\/\">poema<\/a>?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En uno de sus versos, dice Octavio Paz que el sonido es el \u00abbast\u00f3n de ciego del sentido\u00bb. Y no se equivoca. Suscribo lo que dice y suscribo tambi\u00e9n las reflexiones al respecto que realiza Vlad\u00edmir Mayakovski, al que desgraciadamente no he podido nunca leer en ruso. Mayakovski tiene un breve ensayo titulado&nbsp;<em>C\u00f3mo hacer versos<\/em>, en el que sostiene que el sonido precede al sentido. Y esto es as\u00ed, aunque pueda parecer una afirmaci\u00f3n extrema, no lo es. Y esto no es v\u00e1lido solo para la poes\u00eda. Desde otro \u00e1ngulo y otra disciplina, defend\u00eda esta idea tambi\u00e9n Manuel de Oliveria que, aunque mucha gente no se acuerde de ello, empez\u00f3 haciendo cine mudo. Recuerdo que, en una ocasi\u00f3n, en el Centro Pessoa, donde vi por primera vez una de sus pel\u00edculas mudas, Manuel de Oliveira me dijo que, cuando empezaba, cre\u00eda que hacer cine era mover la c\u00e1mara. Sin embargo, luego entendi\u00f3 que era mucho m\u00e1s y que la palabra es la que termina creando o modificando la imagen.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-ast-global-color-4-background-color has-background has-medium-font-size\">\u00abOctavio Paz dice que el sonido es el \u2018bast\u00f3n de ciego del sentido\u2019, y no se equivoca\u00bb<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p><strong>Hablando de cine, usted alude a la pel\u00edcula&nbsp;<em>La nave delle donne maledette<\/em>, de Raffaello Matarazzo, un director que fue en parte opacado por los directores neorrealistas.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es un director muy interesante, pero poco apreciado por la cr\u00edtica italiana. Sin embargo, hay una secuencia de&nbsp;<em>Cinema Paradiso<\/em>&nbsp;en el que se ve c\u00f3mo las pel\u00edculas neorrealistas son desbancadas por un drama de Matarazzo,&nbsp;<em>Catene<\/em>, de 1949. Todo empez\u00f3 cuando Matarazzo rodaba en 1941&nbsp;<em>L\u2019aevventuriera del piano di sopra<\/em>, que no era un melodrama. Dos amigos suyos, Riccardo Freda, responsable del montaje de&nbsp;<em>L\u2019avventuriera<\/em>&nbsp;y director de cine de capa y espada, y Mario Monicelli le dijeron que deb\u00eda hacer melodramas y, siguiendo su consejo, Materazzo consigui\u00f3 con&nbsp;<em>Catene<\/em>, pel\u00edcula protagonizada por Amedeo Nazzari e Yvonne Sanson, cambiar el c\u00f3digo y las coordenadas a la exhibici\u00f3n. La cr\u00edtica especializada, sobre todo la de Francia y la de Alemania, consideraron a Materazzo un gran director. En&nbsp;<em>Positif<\/em>, por ejemplo, Jean-Loup Bourget lo elogia much\u00edsimo. Sin embargo, en Italia, hasta ahora, no ha sido particularmente elogiado, quiz\u00e1s por su lejan\u00eda con el neorrealismo, si bien es realista. Hab\u00eda y, quiz\u00e1s, sigue habiendo un desfase entre la cr\u00edtica cinematogr\u00e1fica francesa y la italiana, aunque me gustar\u00eda saber qu\u00e9 dijo, si es que dijo algo, del cine de Materazzo Adriano Apra, el mejor cr\u00edtico de cine italiano y el m\u00e1s autorizado para hablar.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ya que hablamos de cultura italiana, junto a Materazzo, en el verso anterior, reivindica a Salvatore Quasimodo.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Lo conoc\u00ed personalmente e, incluso, tengo un libro firmado por \u00e9l. Es un poeta muy bueno, aunque no s\u00e9 hasta qu\u00e9 punto es conocido y le\u00eddo. En&nbsp;<em>Balada<\/em>, hago referencia a su poema&nbsp;<em>Le morte chitarre<\/em>. Y de italianos, tambi\u00e9n aparece citado, aunque no de manera expl\u00edcita Ariosto, y Cavalcanti.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Quien siempre est\u00e1 presente en su obra es T.S. Eliot.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es un autor de cabecera, uno de los poetas m\u00e1s relevantes del siglo XX. Pero tambi\u00e9n es un autor de cabecera Octavio Paz, a quien tambi\u00e9n menciono, as\u00ed como a Juan Ram\u00f3n Jim\u00e9nez, a trav\u00e9s del cual hago referencia a Garc\u00eda Lorca. Tambi\u00e9n aparecen Alberti y Bergam\u00edn, aunque no los cite a trav\u00e9s de sus versos, sino de la famosa foto que tienen juntos en Las ventas\u2026 Aunque, para ser precisos, Bergam\u00edn, aunque escribi\u00f3 poes\u00eda, era un prosista. Y ya que habl\u00e1bamos de cine, \u00bfsabes que Bergam\u00edn aparece en una pel\u00edcula de Bu\u00f1uel? Es el hombre que es fusilado al inicio de&nbsp;<em>El fantasma de la libertad<\/em>, pel\u00edcula rodada en Francia y con guion de Jean-Claude Carri\u00e8re. Y, a prop\u00f3sito, Bergam\u00edn le vendi\u00f3 el t\u00edtulo de&nbsp;<em>El \u00e1ngel exterminador<\/em>&nbsp;a Bu\u00f1uel, siendo \u00e9l el autor de una novela, que yo no he le\u00eddo y que ten\u00eda que convertirse en pel\u00edcula titulada&nbsp;<em>Los \u00e1ngeles exterminadores<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Usted a Alberti lo trat\u00f3 mucho.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>S\u00ed, mientras que Bergam\u00edn no llegu\u00e9 a conocerlo. Tampoco lo le\u00ed bien como s\u00ed hice con otros, puesto que era un autor bastante minoritario del que no se publicaba todo en Espa\u00f1a. Eso s\u00ed, consigui\u00f3 que&nbsp;<em>Beltenebros y otros ensayos sobre literatura espa\u00f1ola<\/em>&nbsp;se publicara antes de su regreso del exilio. Hoy a Bergam\u00edn apenas se le recuerda, algo similar pasa tambi\u00e9n con Eduardo Blanco Amor, hoy se lee muy poco, no s\u00e9 si en Galicia algo m\u00e1s. En su momento,&nbsp;<em>Os biosbardos<\/em>&nbsp;tuvo muy buena acogida entre la cr\u00edtica gallega y su ensayo&nbsp;<em>Xente ao lonxe<\/em>&nbsp;era muy interesante, por las reflexiones que realiza en torno a la traducci\u00f3n y a la relaci\u00f3n entre el castellano y el gallego. Blanco Amor presenta era un gay militante, algo que creo que tampoco se recuerda, pero tambi\u00e9n era algo mis\u00f3gino.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Hablando de autores olvidados, usted tambi\u00e9n rescata a Juan Larrea.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00abArbusto a m\u00e1s alzar manos de eclipse\u00bb es un verso muy bueno, es la culminaci\u00f3n de su obra po\u00e9tica en castellano, teniendo en cuenta que es en franc\u00e9s la lengua en la que escribi\u00f3 sus mejores poemas. Yo le publiqu\u00e9&nbsp;<em>Orbe<\/em>, que es una especie de diario po\u00e9tico. Y cito en&nbsp;<em>Balada<\/em>&nbsp;su verso no solo porque, como dec\u00eda, es muy bueno, sino porque es dif\u00edcil saber qu\u00e9 significa. O, mejor dicho, no tiene un sentido a nivel sint\u00e1ctico, pero si po\u00e9tico, es decir, a nivel de sonido. Esto es algo que sucede tambi\u00e9n en mi libro&nbsp;<em>Balada<\/em>, donde hay versos que tienen sentido po\u00e9tico, pero no sint\u00e1ctico.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-ast-global-color-4-background-color has-background has-medium-font-size\">\u00abLa poes\u00eda es una forma de conocimiento, pero de un conocimiento que no existe antes del poema\u00bb<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfC\u00f3mo define el&nbsp;<a href=\"https:\/\/ethic.es\/puede-ia-escribir-poema\">sentido po\u00e9tico<\/a>&nbsp;en contraposici\u00f3n al sentido sint\u00e1ctico?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El sentido po\u00e9tico existe solo en el verso, mientras que el sentido sint\u00e1ctico existe a nivel ling\u00fc\u00edstico y gramatical, no en el verso. Para m\u00ed, quien mejor ha reflexionado sobre esta cuesti\u00f3n, parad\u00f3jicamente, es una ling\u00fc\u00edstica, Roman Jakobson, que tiene unas aportaciones extraordinarias, puesto que entra en temas como este, algo que no suele hacer la cr\u00edtica, que no se detiene en la estil\u00edstica. Jakobson se interesa por la estil\u00edstica, pero lo hace desde las premisas del formalismo ruso.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Usted ha escrito tanto ensayos como poes\u00eda. \u00bfLa&nbsp;<a href=\"https:\/\/ethic.es\/2023\/12\/la-poesia-en-la-era-de-tiktok\/\">poes\u00eda<\/a>&nbsp;es una forma de pensamiento?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es una forma de conocimiento, pero de un conocimiento que existe solo en las palabras del poema. Por tanto, es un conocimiento que no existe antes del poema y que, por tanto, se a\u00edsla en el instante de la palabra. Dec\u00eda Machado que la poes\u00eda es la palabra en el tiempo y no se trata aqu\u00ed de desmentirlo, pero dir\u00eda m\u00e1s bien que la poes\u00eda es el instante de la palabra. Y el conocimiento se produce ya no solo a trav\u00e9s del poema, sino que se produce y se hace posible gracias a las palabras del poema, a cada una de las palabras. Esto es algo que comparte la poes\u00eda con la pintura no figurativa, con la pintura de un artista como Cy Twombly, que es el autor del cuadro de la portada de&nbsp;<em>Balada<\/em>, pero tambi\u00e9n como Pollock o T\u00e0pies. Todos ellos son distintos entre s\u00ed, pero tienen en com\u00fan el hecho de crear una realidad que solo existe en la obra, como sucede en poes\u00eda. Y la realidad del cuadro como la realidad del poema es en s\u00ed misma una forma de conocimiento y no de comunicaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-ast-global-color-4-background-color has-background has-medium-font-size\">\u00abEn poes\u00eda, la m\u00fasica precede al sentido gramatical o l\u00f3gico\u00bb<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p><strong>La poes\u00eda, por tanto, est\u00e1 cerca de la pintura no figurativa.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Y tambi\u00e9n de la m\u00fasica. Por esto, cuando escribo, el idioma no me preocupa, es decir, no elijo ni descarto una palabra por el idioma al que pertenece, por la sencilla raz\u00f3n de que s\u00e9 que el sonido, la cadencia, el ritmo y la acentuaci\u00f3n preceden al sentido gramatical o l\u00f3gico y no son los que dotan de sentido al poema, de un sentido que, como dec\u00eda, solo existe dentro del poema. Es interesante lo que hace Rimbaud al respecto, puesto que trata las palabras como los sonidos musicales o como los vol\u00famenes o los colores en pintura.<\/p>\n\n\n\n<p>Fuente: <a href=\"https:\/\/ethic.es\/entrevista-pere-gimferrer\">https:\/\/ethic.es\/entrevista-pere-gimferrer<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Anna Maria Iglesia \/ ethic Pere Gimferrer es uno de los grandes poetas en castellano, pero tambi\u00e9n en catal\u00e1n. Fue [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":114198,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[45138,45139,45137],"class_list":["post-114197","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticias","tag-pere-gimferrer","tag-poema-balada","tag-poetas-castellanos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114197","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=114197"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114197\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":114199,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114197\/revisions\/114199"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/114198"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=114197"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=114197"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/losperiodistas.com.mx\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=114197"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}